Inhalt: Was ist nur mit dem Osterhasen los? In wenigen Tagen steht Ostern vor der Tür, doch die bestellten Eier immer noch nicht bei den Hühnern abgeholt! Vielleicht braucht er Hilfe, denkt sich Häschen Oskar und macht sich mit seiner Freundin Frida auf den Weg zur Osterwerkstatt. Ob die beiden Hasenkinder Ostern retten können? Rezension des Bilderbuches ab 3: Oskar rettet das Osterfest: ein Kinderbuch-Klassiker Die Kinderbuchautorin Angelica Rissmann und der Kinderbuchillustrator Christian Kämpf arbeiten schon seit Jahrzehnten erfolgreich zusammen. Ihre Bilderbücher sind Klassiker geworden, wie die Vorlesebücher von Schneemann Karl ( hier finden Sie die Rezensionen auf meinem Blog ). Der Freiburger Oberstebrink Verlag hat 2025 die Frühlingsgeschichte "Oskar und das verflixte Osterfest" neu herausgebracht. Es ist eine klassischen Osterhasengeschichte für Kinder. Die beiden Hasenkinder Oskar und Frida freuen sich: endlich Frühling und in zwei Tagen steht Ostern vor der Tür. ...
Ab 3 Jahre. Clement Clarke Moore, Lisbeth Zwerger - Die Nacht vor Weihnachten/The Night before christmas
Inhalt:
Die Nacht vor Weihnachten. Alle schlafen im Bett, umgeben von froher Hoffnung. Doch da knackt's. Wer kann das sein? Einer schaut nach und staunt nicht schlecht....
Meinung:
1823 erschien das Gedicht "A Visit from St. Nicholas" des amerikanische Professor für orientalische und griechische Literatur, das mit seinen Elementen wie dem von acht Rentieren gezogenen Schlitten einen großen Einfluß auf die amerikanische Weihnachtstradition hat. Im englischsprachigen Raum ist dieses Gedicht bis heute ein beliebter Weihnachtsklassiker im Kinderbuchbereich. Deutsche Übersetzungen gab es einige wenige. Nun hat Werner Thuswaldner "The Night before christmas" für Minedition ins Deutsche neu übertragen. Mit Illustrationen von Lisbeth Zwerger ist es jetzt als Bilderbuch für Kinder ab 3 Jahre erschienen.
Es ist die Nacht vor Weihnachten. Es ist dieser spannungsgeladene, hoffnungsfroher Moment. Die Familie schläft, ja selbst das kleinste Mäuschen. Das Gedicht wird von einem Ich-Erzähler erzählt, eine Interpretation ist, daß ein Großvater die Geschichte seinem Enkel erzählt, jedoch ist aus dem Gedicht selbst nichts herauszulesen. Der Ich-Erzähler hört in dieser stillen Nacht auf einmal Geräusche. Neugierig schleicht er ans Fenster und staunt nicht schlecht. Da zieht am Himmel ein Schlitten mit acht Rentieren lang. Sie landen auf dem Dach. Ist es der Weihnachtsmann/St. Nikolaus?
Das Bilderbuch ist in der Reihe classic minedition erschienen. Werner Thuswaldner hat es 2018 frisch ins Deutsche übersetzt. Da sowohl die englische Fassung als auch die deutsche Übersetzung im Buch abgedruckt ist, kann man beide Sprachversionen genießen. Thuswaldner bleibt atmosphärisch dicht am Weihnachtszauber des Originals, obwohl er in der Übersetzung, die auch immer eine Interpretation ist, sehr frei sich bewegt. Manche Passagen läßt er aus, glättet sie, modernisiert sie und geht auf den Typus Kinderbuch ein. Es ist also keine stringente Übersetzung der englischen Fassung ins Deutsche. Nein, Thuswaldner möchte die Stimmung modern erfassen. Die frische, moderne Version ist keineswegs schlechter als eine enge Bindung ans Original. Sehr gut gelingt ihm die Metrik. Er paßt Wortwahl und Rhythmus der Sprachwelt jüngerer Kinder an, ohne inhaltlich zu sehr zu verändern.
Lisbeth Zwerger hat schon 2005 in der damaligen Ausgabe von "Die Nacht vor Weihnachten" bei Minedition das Kinderbuch illustriert. Die Bilder zieren nun auch die Ausgabe von 2018. In sanfter Linienführung, märchenhaft baut sie eine klassische Bilderwelt vom Weihnachtsmann auf. Die Geschichte spielt, so weit man durch Details verordnen kann, im Zeitraum der Gedichtentstehung. Mit sanftem Bleistift hat sie die Konturen vorgezeichnet, um sie farbig zu illustrieren. Die Hintergründe und Details sind wohltuend reduziert. Durch sanfte und doch ausdrucksstarke Farbkontraste schafft sie Spannung in den Bildern. Man spürt die Neugierde, des Ich-Erzähler. Der Weihnachtsmann/St. Nikolaus überzeugt als vergnüglicher, sanfter, kleiner Mann. Nichts ist opulent und doch alles sehr eindrücklich.
Werner Thurswaldner und Lisbeth Zwerger gelingen mit ihrer Version von "Die Nacht vor Weihnachten" eine klassische Version des berühmten Gedichtes. Modern und doch sehr stimmungsvoll, sanft und ruhig, ja genau dieser stille, spannungsgeladene Moment des Weihnachtsabends erfüllt das Buch und pflanzt sich in den Herzen der Leser fort. Einfach grandios!
Clement Clarke Moore - Die Nacht vor Weihnachten/The Night before christmas
Minedition, Bargteheide 2018
ISBN: 978-3865662170
Illustration: Lisbeth Zwerger
Übersetzung: aus dem Englischen von Werner Thuswaldner
Ausstattung: 32 Seiten, Hardcover
Preis: 8,95 €
Vom Verlag empfohlenes Lesealter: ab 3 Jahre
*Direkt beim Verlag bestellen oder überall im Handel erhältlich. (Mit Blick ins Buch)
Mit einem Einkauf über Amazon unterstützen Sie meinen Blog, vielen Dank: https://amzn.to/2DuYdyu
(*) Nach dem Telemediengesetz sind Links auf Verlage, Shops und Affiliate-Links (hier: Amazon) als Werbung zu kennzeichnen, übrigens ganz unabhängig davon, ob das Buch ein Rezensionsexemplar ist oder selbst gekauft wurde. Meine Meinung zum Buch ist immer unabhängig. Die Links verstehe ich als Service für meine Blogbesucher.
Die Nacht vor Weihnachten. Alle schlafen im Bett, umgeben von froher Hoffnung. Doch da knackt's. Wer kann das sein? Einer schaut nach und staunt nicht schlecht....
Meinung:
1823 erschien das Gedicht "A Visit from St. Nicholas" des amerikanische Professor für orientalische und griechische Literatur, das mit seinen Elementen wie dem von acht Rentieren gezogenen Schlitten einen großen Einfluß auf die amerikanische Weihnachtstradition hat. Im englischsprachigen Raum ist dieses Gedicht bis heute ein beliebter Weihnachtsklassiker im Kinderbuchbereich. Deutsche Übersetzungen gab es einige wenige. Nun hat Werner Thuswaldner "The Night before christmas" für Minedition ins Deutsche neu übertragen. Mit Illustrationen von Lisbeth Zwerger ist es jetzt als Bilderbuch für Kinder ab 3 Jahre erschienen.
Es ist die Nacht vor Weihnachten. Es ist dieser spannungsgeladene, hoffnungsfroher Moment. Die Familie schläft, ja selbst das kleinste Mäuschen. Das Gedicht wird von einem Ich-Erzähler erzählt, eine Interpretation ist, daß ein Großvater die Geschichte seinem Enkel erzählt, jedoch ist aus dem Gedicht selbst nichts herauszulesen. Der Ich-Erzähler hört in dieser stillen Nacht auf einmal Geräusche. Neugierig schleicht er ans Fenster und staunt nicht schlecht. Da zieht am Himmel ein Schlitten mit acht Rentieren lang. Sie landen auf dem Dach. Ist es der Weihnachtsmann/St. Nikolaus?
Das Bilderbuch ist in der Reihe classic minedition erschienen. Werner Thuswaldner hat es 2018 frisch ins Deutsche übersetzt. Da sowohl die englische Fassung als auch die deutsche Übersetzung im Buch abgedruckt ist, kann man beide Sprachversionen genießen. Thuswaldner bleibt atmosphärisch dicht am Weihnachtszauber des Originals, obwohl er in der Übersetzung, die auch immer eine Interpretation ist, sehr frei sich bewegt. Manche Passagen läßt er aus, glättet sie, modernisiert sie und geht auf den Typus Kinderbuch ein. Es ist also keine stringente Übersetzung der englischen Fassung ins Deutsche. Nein, Thuswaldner möchte die Stimmung modern erfassen. Die frische, moderne Version ist keineswegs schlechter als eine enge Bindung ans Original. Sehr gut gelingt ihm die Metrik. Er paßt Wortwahl und Rhythmus der Sprachwelt jüngerer Kinder an, ohne inhaltlich zu sehr zu verändern.
Lisbeth Zwerger hat schon 2005 in der damaligen Ausgabe von "Die Nacht vor Weihnachten" bei Minedition das Kinderbuch illustriert. Die Bilder zieren nun auch die Ausgabe von 2018. In sanfter Linienführung, märchenhaft baut sie eine klassische Bilderwelt vom Weihnachtsmann auf. Die Geschichte spielt, so weit man durch Details verordnen kann, im Zeitraum der Gedichtentstehung. Mit sanftem Bleistift hat sie die Konturen vorgezeichnet, um sie farbig zu illustrieren. Die Hintergründe und Details sind wohltuend reduziert. Durch sanfte und doch ausdrucksstarke Farbkontraste schafft sie Spannung in den Bildern. Man spürt die Neugierde, des Ich-Erzähler. Der Weihnachtsmann/St. Nikolaus überzeugt als vergnüglicher, sanfter, kleiner Mann. Nichts ist opulent und doch alles sehr eindrücklich.
Werner Thurswaldner und Lisbeth Zwerger gelingen mit ihrer Version von "Die Nacht vor Weihnachten" eine klassische Version des berühmten Gedichtes. Modern und doch sehr stimmungsvoll, sanft und ruhig, ja genau dieser stille, spannungsgeladene Moment des Weihnachtsabends erfüllt das Buch und pflanzt sich in den Herzen der Leser fort. Einfach grandios!
Clement Clarke Moore - Die Nacht vor Weihnachten/The Night before christmas
Minedition, Bargteheide 2018
ISBN: 978-3865662170
Illustration: Lisbeth Zwerger
Übersetzung: aus dem Englischen von Werner Thuswaldner
Ausstattung: 32 Seiten, Hardcover
Preis: 8,95 €
Vom Verlag empfohlenes Lesealter: ab 3 Jahre
*Direkt beim Verlag bestellen oder überall im Handel erhältlich. (Mit Blick ins Buch)
Mit einem Einkauf über Amazon unterstützen Sie meinen Blog, vielen Dank: https://amzn.to/2DuYdyu
(*) Nach dem Telemediengesetz sind Links auf Verlage, Shops und Affiliate-Links (hier: Amazon) als Werbung zu kennzeichnen, übrigens ganz unabhängig davon, ob das Buch ein Rezensionsexemplar ist oder selbst gekauft wurde. Meine Meinung zum Buch ist immer unabhängig. Die Links verstehe ich als Service für meine Blogbesucher.
Kommentare
Kommentar veröffentlichen
Mit dem Absenden Ihres Kommentars bestätigen Sie, dass Sie meine Datenschutzerklärung (https://kinderbibliothek.blogspot.de/p/impressum.html) sowie die Datenschutzerklärung von Google gelesen haben und akzeptieren.